"Discrimination on the basis of sex", 更好的翻译应该是“基于性别”面对RBG波澜壮阔的一生编剧取巧地删繁就简金鸡2选择以她年轻时代理过的标志案件Moritz v. Commissioner为轴线构建起一部三幕剧而将她之后人生里本应更宏大的、在法庭之上对抗父权体制与保守势力的故事浓缩在结尾两分钟的蒙太奇段落里这一处理确实奏效在戏剧性上足够引人注目、令人感动但同时这种遵循传统编剧结构的取舍也意味着它最终的表达效果只能是中规中矩的左派主旋律;作为观众你无法从中获取到剧作主题以外的、超脱政治理念本身的、启发性层级更高的信息即使我愿意赞叹本片的编剧没有废笔、台词和上下文设计都十分精巧但剧作结构的桎梏已然成为了剧本发挥的天花板有生之年如果有可能的话真的好希望能看到RBG的故事由艾伦索金改编
哎易古:121.77.143.216
IMAX屏看果然更加的惊心动魄上一次被他们的勇敢和向往打动这一次呀在坚持自己内心所热爱的路上遇到能同行的人多么幸运多么幸福结尾两人再一起向着云端出发猛然落泪人类对飞行的向往对星辰宇宙的向往无论在什么时代都是如此的动人We took to the skies in the name of discovery, to find something new, to change the world. But you don't change the world simply by looking at it. You change by through the way you choose to live in it. Look up. The sky lies open.